国产精品观看在线亚洲人成网_久久激情国产_久久华人_狠狠干天天操_91一区二区三区久久久久国产乱_1区2区3区国产

首頁 > 文章中心 > 外貿英語詞匯

外貿英語詞匯

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇外貿英語詞匯范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

外貿英語詞匯

外貿英語詞匯范文第1篇

關鍵詞:外貿英語 翻譯錯誤 一詞多義 慣用法

中圖分類號:F741.1

隨著我國改革開放的不斷深入和加入世界貿易組織(WTO) , 中國的貿易業務與國際有著越來越廣泛和深入的聯系。為了使國內從事貿易業務的人員能了解更多、更準確的國際經濟與市場動態, 從而在國際交易中能應付自如, 外貿英語翻譯受到越來越多的翻譯界專業人士和外貿業務人員的關注,其重要性也顯得越來越突出。由于各種因素的影響,目前的外貿英語翻譯并不盡如人意,還存在不少的錯誤和問題。本文擬從以下三方面對其中的一些常見詞匯翻譯的問題進行初步的歸類分析,探討它們產生的主要原因,并就此提出一些相應的解決辦法,以期對提高翻譯的質量有所幫助。

一、充分認識外貿英語詞匯的特點

詞是語言中最小的、可以獨立運用的結構單位,詞義辨析是英漢翻譯基本功,因詞義理解錯誤而導致的翻譯錯誤是外貿英語翻譯中最常見的錯誤,它主要包括一詞多義導致的錯誤,以虛指實的名詞導致的錯誤和名詞復數變義導致的錯誤。

1.一詞多義

英漢兩種語言都有一詞多義現象,而且這種現象非常普遍。因此,在翻譯中如何分析把握原語中的多義詞在特定的語言環境中的具體含義,準確無誤地使之在目的語中再現,是翻譯的關鍵問題之一。許多常用的英語詞匯在外貿英語中既有普通含義,又被賦予新的含義,有的進而發展成為專業詞匯、外貿術語。許多外貿英語翻譯錯誤由此而生。如例句:

Provided you fulfill the terms of the credit , we will accept and pay at maturity the誤: 在貴公司履行信用證條款的條件下,我行將接受并于成熟之日支付信用證下提示的匯票。

正:我行將承兌并于期滿時支付信用證項下提示的匯票。此句中的accept 和maturity 都是我們熟悉的詞匯,其常用意義分別為“接受”和“成熟”,而在此處,accept 意為“承兌,即遠期匯票的付款人接受匯票,正式確認如期支付匯票金額的責任”;maturity 意為“(票據的) 到期”。這兩個錯誤顯然是由于忽略了這兩個詞在外貿英語中的特別意義所致。

由此可見,在外貿英語翻譯中遇到一詞多義的詞匯時,千萬不能想當然,要根據上下文來確定其含義。在不能確定時要勤查專業詞典和書籍,弄懂詞匯的確切意義和可能具有的特定意義,才能使傳達的內容符合原文。

2.以虛指實的名詞

外貿英語中的抽象名詞在很多情況下也可變成可數名詞,表示比較具體的東西,并可有復數形式,這些以虛指實的抽象名詞能大大簡潔英語的表述。在這種情況下,翻譯應該把虛化為實,使之具體化,從而使譯文更為貼切。例如:

(1) Thank you for informing us about the damage to our shipment .

(2) The United States is a heavy consumer of natural resources , and it is

increasingly re2liant on certain import s , especially on oil.Shipment

做不可數名詞時有“裝運,運送”的意思,而在例(1) 中,該詞用作可數名詞,其語義具體確定為“所交運的貨物”則更準確。在例(2) 中,import s 并非抽象的“進口”之意,而是指“進口的產品”。在處理類似情況時,需要一點靈活變通,在原詞詞義的基礎上加以適當的引伸或添補,即可使中文譯文很確切到位。

3.名詞復數變義

在外貿英語中,有些名詞在從單數構成復數時詞義發生了變化。有些名詞的單、復數意義截然不同,復數意義并非單數意義的擴展或引申,也非聯想意義。處理這類詞的翻譯時需要格外小心,認真辨析,不能簡單當作復數概念看待,不然的話,譯文也容易出現偏差。如:

(1) Commodity futures t rading is an important part of the buying and selling process(商品的期貨交易是買賣過程中的重要組成部分) .(2)For accounting and other purposes , the above2mentioned current asset s and liabilitiesare those actually shown in the Balance Sheet as per incorporation date (為了核算和其他目的,上述流動資產及負債就是那些實際反映在公司成立那天的資產負債表內的數字)以上兩例中futures 和liabilities 的意義分別為“期貨”和“負債”,與各自單數形式的抽象意義“未來”和“責任”相去甚遠。類似的例子還有: securities 表示“有價證券”,而非“安全”,facilities 表示“設備,設施”, 而非“容易,便利”,等等。這類詞盡管為數不多,但是若譯者稍有疏忽大意,處理不慎,就會造成誤譯。

二、全面把握外貿英語詞匯的翻譯原則

1.把握適合的語場

語場, 即話語范圍, 是指在交際過程中實際發生的事, 以及參與者所從事的活動,其中語言活動是重要組成部分。外貿英語的語場既包括外貿工作者從事的各種進出口業務活動, 又包括他們用以表達進出口業務的語言。在外貿活動中, 為了達到有效交際,

主要語言活動必須緊緊圍繞著貿易活動這個話題進行, 貿易工作者必須使用能夠有效表達這個話題的語言項目, 如貿易術語、貿易習慣用語、固定語法和語篇格式(例如國際貿易定價單、合同) 等。也就是說, 外貿英語的語域在很大程度上是由語場來決定的。在國際貿易的悠久歷史中, 其詞匯、語法結構、習慣用語等已經形成了許多固定表達方式, 而這些表達方式大多數是由語場決定的。在外貿英語翻譯時, 譯者必須使用表達國際貿易語言意義的詞匯和習慣用語,也應當符合外貿英語的語場義。

2.了解不同的文化

翻譯意味著傳達信息。其準確性依賴于很多因素: 文章本身的可信度、文章類型、目標讀者、被翻譯文章在使用中的風格以及翻譯的目的。而在實際翻譯過程中, 譯者要了解原文讀者對文章的理解如何以及譯文讀者的反應如何是很困難的, 也就是說如果譯者不了解原文和譯文各自所代表的文化的特點, 那么他就很難達到對等翻譯的目的。中國人和西方人在觀察和思維上都存在著差異, 因而對同一種東西及其特征和屬性有著不同的概念和表達方式, 翻譯時譯者必須清楚地了解中西方對某一具體事物各自不同的表達方式, 越過英漢表達形式的局限進行意義上的對等翻譯。例如:(1)We are interested in the samples you sent to onJuly 4 and have decided to

place a trial order for 300clests of black tea and 400clests of golden sugar,but

onlyif you can guarantee dispatch in time to reach us by theend of July.對于貴公司7 月4 日寄來的樣品我們非常有興趣。現決定試定300 箱紅茶和400 箱赤砂糖。惟請規范法保證能在7 月底之前及時交貨。

在這一例中如果將black tea 譯成“黑茶”、goldensugar 譯成“金色糖”的話, 會令人難以理解, 而將它們分別譯成“紅茶”和“赤砂糖”則符合中國人的文化習慣。

三、密切注意詞匯慣用法和搭配

熟悉和掌握英語的慣用法和搭配會對翻譯有所幫助,可以幫助我們克服本民族語言和文化的影響而產生的錯誤,避免直譯或不合習慣的類推,從而提高翻譯的質量。若不知redtape 常用來表示“繁文縟節”的話,就很可能把它直譯成“紅帶子”。外貿英語中to draw adraft 也可能被想當然地譯為“提取一張匯票”,因為draw 一詞在to draw money f rom thebank 中有“提取、提款”的意思。請看例句:

(1) The exporter has drawn a draft on the importer for USD 5 ,800 with relevant shippingdocument s attached.此句中to draw a draft 是to write out a draft ,即“開立一張匯票”之義,而該義一般不用to open a draft 來表達。明確了該搭配的意義后,全句可譯為:“出口方開立了一張金額為5 800 美元、以進口方為付款人的匯票,隨附相關貨運單據”。再如,in favor of 和in the red 在外貿英語中也有其習慣用法和意義,翻譯時要引起注意。例(10) 中的in favor of 根據上下文應譯為“以某某為受益人”,而不應譯為“支持”或“有利于”。

當然,外貿英語合同語言還有其他一些特點,如多用正式和法律用詞,多在here , there ,where 后加后綴使用等,限于篇幅,在此不逐一列出這些翻譯錯誤。總之,在翻譯外貿英語合同時,了解類似用法特點是十分必要的,只有這樣才能保證合同翻譯的準確無誤,才能充分體現合同具有的法律效力。

以上只是對外貿英語詞匯翻譯中常見的一些錯誤進行初步分析,外貿英語的翻譯錯誤決不只是局限于以上三個方面,還有其他一些因素,如中英文化、思維方式的差異,譯者中英文兩種語言理解和駕馭能力不夠,等等,都會給語際間的轉換造成實際障礙,從而導致各種各樣的錯誤產生。在翻譯外貿英語內容時,除了勤查詞典、字斟句酌之外,平時還應注重外貿知識學習,了解外貿英語的特點,熟悉外貿術語、常用表達,善于積累,掌握豐富的英語語言知識和外貿專業知識,盡可能消除交際中種種障礙,從而達到準確、忠實傳遞信息的目的。

參考文獻:[1] 劉宓慶.文體與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司.1986.

[2] 陳浩然.外貿英語翻譯漫談[M].北京: 中國對外經濟貿易出版社.1983.

[3] 馮祥春.大學外貿英語[M].北京: 對外經濟貿易大學出版社.1991.

[4] 耿秉均.商用英文與國際實務[M].北京: 世界圖書出版公司.1999.

外貿英語詞匯范文第2篇

>> 高職《外貿英語函電》“IPVEL”教學模式實證研究 高職《外貿英語函電》教學現狀分析與對策 高職外貿英語函電課程教學改革探析 高職外貿英語函電課程的教學思考 基于工作過程的高職外貿英語函電課程教學實踐與探討 基于工作過程的高職外貿英語函電教學模式的探索 基于工作過程的高職《外貿英語函電》課程教學改革探析 《外貿英語函電》教學淺析 高職商務英語專業外貿英語函電教學淺析 高職《外貿英語函電》課程設計 項目教學法在高職外貿英語函電教學中的實踐探究 高職高專外貿英語函電教學策略探討 高職外貿英語函電課程任務驅動教學模式探討 高職院校外貿英語函電教學改革探索 高職外貿英語函電教學存在的問題和改進方法 淺談高職教育中外貿英語函電的教學方法 高職高專《外貿英語函電》雙語教學的特點及建議 行動導向教學法在高職外貿英語函電課程中的應用 基于工作過程的《外貿英語函電》項目教學模式改革探索 基于應用型人才培養的外貿英語函電教學思考 常見問題解答 當前所在位置:l,2014-09-05.

[2]滕靜濤.基于SimTrade外貿實習平臺的實訓教學研究[J].南京廣播電視大學學報,2010,(02):19-23.

[3]盧小金.高職高專基于SimTrade外貿實習平臺的項目化教學探索[J].高教論壇,2013,(01):48-50.

[4]馬國華.國際貿易實務模擬實驗課程考核方式的改革與創新――基于simtrade模擬軟件[J].吉林華橋外國語學院學報,2014,(01).

外貿英語詞匯范文第3篇

關鍵詞:高職高專外貿英語;科學目標;教學模式

中圖分類號:G712 文獻標識碼:B 文章編號:1002-7661(2014)21-206-01

高職高專外貿英語是一門對于綜合素質要求高的學科。對于高職高專外貿英語的教學,不僅僅要求學生具備良好的英語能力,更要求教師具備相對比較豐富的外貿專業知識,并能夠熟練正確地理解進出口業務。

就高職高專的外貿教學而言,如何恰當合理地將語言教學融入到外貿業務環節,進一步提升課堂教學質量,同時突出學生的動手實踐能力,將理論教學和實踐教學更好地結合,已經成為目前高職高專外貿教學亟需解決的問題。

一、樹立科學有效的教學目標

實際工作中,進出口貿易流程主要分為預定交易、交易切磋、簽訂合同、履行合同等相關環節,對應不同外貿流程,設立有不同的外貿專業工作崗位,每一崗位也有與之對應的外語水平和資格職業證書等崗位要求。為此,高職高專外貿教學應依據外貿業務崗位要求進行有針對性地教育,在完成這些基本要求之后,教師還應根據每位學生的個人能力及水平做到因人而異,設置個性化的教學目標。

高職高專外貿教學教師應通過課堂教學、社會實習等方式,提高學生外貿英語的綜合應用能力,同時要提高學生四六級英語考試的通過率。外貿英語實踐教學中,教師還應注重對于學生外貿職業能力的培養及引導,進而提高學生對于外貿業務操作的能力。教師可以通過模擬的方式,使學生深切感受到外貿業務的各個流程,提高學生對于外貿業務的綜合處理能力。可以通過校外實習,使學生具備一定的溝通交流能力。除此之外,教師還應采取案例教學方式,采用跟單模式培養學生發現問題、解決問題的能力。

在注重外貿專業能力的同時,學校還應開設職業道德教育課程,通過實習及課堂教學使學生形成愛崗敬業的觀念與良好的職業道德素質。

二、對外貿英語教學模式的探析

1、舉一反三,提高訓練頻率

因為高職高專學生能力差別比較明顯,所以外貿英語教師應以學生為主改革課堂教學模式,創建比較生動的課堂教學。為此,教師針對外貿英語詞匯量比較大、固定句型、術語較多的特點,應重視對于教學內容的引入,可以采用舉一反三的教學模式來改善教學效果。對于一些重要詞匯,教師可以給學生一些建議或途徑,使學生在課下多次重復地練習,進而養成英語表達及思維的好習慣。

2、注重口譯練習,提高學生實踐應用能力

口譯練習涉及到很多方面,為此,教師可以做專項訓練,從而培養學生的口譯能力。口譯的訓練要循序漸進,從簡單到復雜,從句子到文章逐項進行訓練。同時課堂教學中可以給學生介紹一些口譯技巧和相關知識,提高學生練習效率,方便提高實踐技能,進而為日后工作打下一定的基礎。

3、提高對于背誦及模仿的重視度

為了實現外貿英語教學的預期效果,高職高專外貿英語教師可以有重點地傳授給學生一些知識,之后引導學生積累外貿英語知識,并能夠對原有的知識進行一定的模仿,進而使得外貿英語表達更加自然流利。在這種訓練中,最重要的莫過于是對于英語感的形成。為此,教師應注重對于背誦及模仿的訓練。學生在課堂中可以適當對于課程配套音頻進行模仿,也可以對課文進行熟讀訓練。對于背誦訓練,教師可以挑一些重點段落、重點句型或短語讓學生來背誦,一般這些內容不會太多,太多的內容可能會降低學生背誦的熱枕及積極性。

4、創建生動形象的課堂教學模式

為進一步培養高職高專學生實踐能力,教師在課堂教學中可以適當引入情景教學,模擬外貿業務,將課堂作為外貿業務進行場所,使學生成為外貿業務活動的主角。這種教學模式無疑可以使學生更深切地體會到外貿英語的用途,同時活躍課堂教學氛圍。情景教學中,教師成為了組織者,通過對學生進行分組,崗位安排,對學生工作成果進行評判,提出相關改善意見,提高學生溝通能力和實踐水平。

三、對外貿英語教學實踐模式進行改革

1、推動校企合作的實施,建立實訓基地

為進一步提高實踐教學的水平,高職高專外貿英語教學應構建相應的實訓基地,配備一定的業務操作平臺,進而有利于開展外貿業務。高職高專實踐教學中,教師可以將學生分成若干個小組,然后通過操作平臺與客戶進行切磋洽談進而達成有關協議。教師還可引導學生開展資金和貨源的籌集工作,以外貿公司的身份進行各項工作的進行。另外,教師還可以利用外貿公司進出口網絡體系,引導學生參與外貿業務流程等實踐操作。

2、實行工學交替的實踐教學模式

高職高專院校積極引導企業或企業專業關鍵人物走進校園、走進課堂,通過講座培訓等方式,使得外貿業務技能進一步具體化,進而更加合理有效地調整課堂教學課程的制定和安排。教師在實踐教學過程中可以推行工學交替模式,為學生爭取更多地外貿英語鍛煉機會。

參考文獻:

外貿英語詞匯范文第4篇

公司名稱  xxxxx廣告傳媒有限公司(新浪濟南站辦事處)

公司地址  ....

公司電話  0531—......(傳真)

按照老師您對我的要求,我制定了相應的實習計劃。注重在實習階段對所學的外貿英語知識進行進一步的鞏固和提高,以期達到根據外貿英語的特點,指導日常的工作實踐的目的。并且在社會社交活動中我基本把英語的聽說讀寫運用到實踐中,收到了較好的效果。主要實習情況報告如下:

不同的崗位具有不同的工作和不同的職責范圍。而作為一個企業的文案文秘,主要是為經理處理日常事務,并參與經理的一些對外社交活動。更重要的是面對我們互聯網相關的公司,sina濟南地區(外經貿、外企協會主辦的公司)的工作,我有機會和一些濟南的外商進行面對面的交流,并翻譯記錄相關的信息。在實習階段,我主要的側重點是外貿英語在文案文秘中的應用。

文案文秘工作是公司的主體工作,領導要做到決策科學化,與外企更好的交流合作離不開外貿文案文秘的協助。因為外貿文案文秘人員一方面處理著大量的日常事務工作,使得經理能集中精力考慮大問題。另外,為了配合外經貿,外企協會的工作,還能發揮他們了解全面情況,掌握多方面外文信息的優勢。外貿文案文秘工作頭緒多,任務重,但必須抓好以下幾個方面:

第一,主動做好經理與外經貿、外企協會、外商及相關部門之間的協調工作,幫助經理有計劃、有步驟、有重點的抓好各項工作,做到忙而不亂。并從過去偏重辦文辦事,轉變到既辦文辦事,又出謀劃策。同時還要為經理做大量的翻譯任務。

第二、開展調查研究,了解公司員工學習、思想、工作、生活情況,及時向經理反映,并提出合理的建議。對一些急需解決的問題,應及時幫助經理協商解決。這點看似與外貿英語無關,但是鍛煉了自己的協調能力,讓自己在職場中更能游刃有余,從而不會出現交流時腦子混亂,讓自己思路清晰明確。

第三、檢查督促單位的各項決議、制度、辦法、規定的執行,驗證決策是否科學合理,是否符合實際。發現問題要及時向經理反映,防止并糾正偏差。大大調高了自己除了問題的準確性,有利于日后自己與外商合作時的把握尺度 。

第四、組織起草本單位的工作計劃、報告、總結、規劃、決議和規章制度,對需上報、下發的文稿進行政策、文字上的把關。尤其是對外的一些英文資料和翻譯上更是工作的重點,避免與外商發生糾紛。

第五、對外經貿及外企協會的來文和公司的報告,要及時轉給經理,根據經理的批示,具體落實負責人,并負責催辦,如期上報辦理結果。 這是對外對內來說外貿文應做的工作。

外貿文案文秘人員除了需要具備以上工作人員的基本條件外,還應有自己特殊的外貿英語專業知識修養、技能修養、品德修養、作風修養。因此,外貿文案文秘人員要自覺、全面地加強這四個方面的修養,努力把自己造就成為德才兼備,既合格又稱職的工作人員。并注重掌握以下原則。

1、要有充分事實依據。外貿文案文秘人員辦文辦事,絕大部分都是針對現實狀況的,或是為了解決某個問題,或是指導某項工作。因此,必須客觀事實為依據,堅持實事求是的原則。實事求是是外貿文案文秘一切工作的準則,也是外貿文案文秘人員必須具備的品質。

尤其在與外經貿局、外企協會及濟南的外商合作與談判時。

2、要有準確性。準確,是對工作質量的要求。外貿文案文秘管理的準確性是指正確表達經理意圖,言行有分寸,文字能達意。它在一定程度上保證經理工作的準備性。外貿文案文秘管理的準確性,涉及的方面很多,簡要地說,就是:辦文要準,辦事要穩,情況要實,主意要慎。而要做到這些,必須態度認真,作風過細,不能疏忽大意,不能馬虎潦草。比如說辦理與外經貿、外企協會以及外商等相關文件,就要保證文件的質量,用詞要準確,材料要真實,抄寫要認真,校對要仔細,力求每一個環節都不發生差錯。否則就會貽誤工作,甚至釀成難以彌補的損失。尤其在翻譯問題上更應該注重詞匯的準確性。

3、要雷厲風行。這是對工作效率的要求。任何目標的實現,都離不開兩個因素,一是準確,二是時限。其中任何一個失誤,都會使事情辦不成或辦不好。時限就是盡可能縮短周期,減少中間環節。外貿文案文秘人員辦事必須具有很強的時效意識,要迅速行動,不可拖拖拉拉,要制定科學的工作制度,理順關系,分工明確,充分發揮工作人員的重要性和創造性。要簡化辦事程序,減少不必要的行文和禮節,消除“文山會海”的現象,提高工作效率。要利用電腦等現代技術改變工作手段,實行辦公自動化,例如用電腦傳遞信息、檢索資料、編輯文稿等。現代化辦公也調高個中英對譯的準確性,可以很好地利用網絡資源。

4、嚴守紀律,保守機密。外貿文案文秘管理要制發文件,處理文件和管理文件。在各種文件中,大部分具有不同程度的保密性,而且各級秘書人員經常接近經理,看一些重要文件,參加一些重要會議,所以,外貿文案文秘人員在公共場合活動時要注意內外有別,把握分寸,對什么應該說什么不應該說要心中有數。

實習階段我參與的主要工作:

一是對外交流與溝通。在外商新年聯誼會上我主要負責與駐濟外商的交流與翻譯工作。在交流中我提高了自己的口語水平并得到老外的認可。與領導一起回見了如安德烈等一些外企負責人,感受非常深刻。

二是英文翻譯。在最近階段,公司與濟南外商合作中,需要簽訂合同而合同要求中英文對照的,在我的帶領寫文案文秘工作人員很快寫好了合同,并一致通過了領導和外商的認可,這對我的外貿英語水平也是一種肯定。

三是注意自己在辦公自動化方面的鍛煉。作為現代化的企業,微機使用是辦公室人員必備的素質。目前,利用微機錄入文字和文件處理,我都能夠得心應手。復印、傳真、公文處理等外貿文案文秘工作基本熟練。文字錄入速度可以達到每小時四千字左右。同時,也能夠利用互聯網查詢、傳遞、接收、儲存有關信息。有效地節約了翻英文字典的時間。

四是與政府相關部門的溝通。我獨立與濟南市民政局領導溝通,并與濟南戰役紀念館的領導協調,達成了在4月分舉行新浪網、新浪濟南網的大型征文,攝影活動,活動主題是“緬懷革命先烈,承揚中華英魂”。使我的文案策劃活動能力得到了肯定。

外貿英語詞匯范文第5篇

關鍵詞:信用證英語;詞匯特征;翻譯

中圖分類號:H059 文獻標志碼:A 文章編號:1673-291X(2012)18-0243-02

在進出口貿易中,交易的雙方分處于兩個不同的國家和地區,遠隔重洋,彼此之間不可能完全信任。因而如何實現貨物和貨款的對流對買賣雙方是一個難題。為了解決這一矛盾,保證國際結算的安全,銀行信用開始取代商業信用,于是就有了國際信用證。國際信用證起源于19世紀80年代的英國;國內信用證是1997年由中國人民銀行推出的國內結算方式。我們習慣將國際信用證簡稱為信用證(Letter of Credit or L/C)。它是一種以單據為對象,以銀行信用為特征的結算方式,為國際貿易順利發展創造了有利條件。

信用證屬于“信息型”文本之一,這類文本的特點表現為“告之”或“規定”功能,具有法律約束力。國際信用證使用的文字是英文,從其出現至今在實踐中形成了獨特的語言特色。如何把握信用證的語言特征,正確理解和翻譯信用證,對于進出口業務的審證工作至關重要。理解錯誤有時造成貨款不能收回。筆者以大量文本為例,全面分析國際信用證的詞匯特征,探討并歸納其翻譯過程中應注意的問題。

一、專業術語的使用

專業術語具有國際通用性,意義精確嚴謹,不帶感彩,文體特色鮮明。為了描述進出口流程的各個環節和與此相關的各類單據,信用證使用大量表意清楚的專業術語。比如有關信用證類別的詞匯:documentary L/C(跟單信用證),clean L/C(光票信用證),reciprocal L/C(對開信用證),revocable documentary credit(可撤銷信用證),irrevocable documentary credit(不可撤銷信用證),sight L/C(即期信用證),usance L./C(遠期信用證)等等。又如有關當事人的詞匯:party(當事人),applicant(開證申請人),beneficiary(受益人),drawee (付款人),issuing bank(開證行),advising bank(通知行),negotiating bank(議付行),paying bank(付款行),confirming bank(保兌行),reimbursing bank(償付行),accepting bank(承兌行)等。再如表示單據的詞匯:draft(匯票),invoice(發票),packing list(裝箱單),weight memo (重量單),bills of lading (提單),簡稱B/L,inspection certificate(檢驗證書),fumigation certificate(熏蒸證明書)等。

二、外來詞的使用

信用證中使用的商務類專業術語有不少源于拉丁語或法語,它們的意義比較穩定,利于精確地表達概念,例如:Bona fide holders實際指的是外貿業務中匯票或提單等票據的合法持有者或受讓人,即指“善意持票人”。Bona fide本是拉丁語詞,意思是“真正的,真誠的”。force majeure(法語)指不可抗力,即天災、內亂、戰爭等不能控制的因素。proforma invoice(拉丁語)是“形式發票”的意思,也稱預開發票或估價發票,是進口商為了向其本國當局申請進口許可證或請求核批外匯,在未成交前要求出口商將擬出售成交的商品名稱、單價、規格等條件開立的一份參考性發票。

三、書面用語的使用

信用證屬于法律文書,文體較正規,多使用一些書面用語,口語化的詞用得很少,以顯得嚴謹,莊重。

1.用shall/will或be to do表示將來在一般文體中,我們用be going to do或be about to do來表示將來。但在信用證中,這種方式幾乎不會出現,而用shall/will或be to do.如:

We hereby engage that all payment will be duly made against documents presented in conformity with terms of this credit.

我行保證憑符合信用證條款的單據付款。

All documents are to be dispatched in one set by courier service to MASHREQBANK PSC.

所有單據必須一次性以快遞方式寄交MASHREQBANK PSC.

2.古體詞語使用較多。古體詞語主要是here,there加上介詞構成的復合詞,這些詞語在信用證中常出現,可以使文本更顯正式。如:

hereafter(此后)

hereby(以此/借此)

herein(在此/此中)

hereof(在此文件中)

herewith (因此;同此;用此方法)

hereinafter(以下/在下文中)

therafter(此后)

thereby (因此/在那方面)

therefor(為此/因此)

therefrom(由此)

therein(其中)

thereof(其……)

thereon(其上)

thereto(就其)

therewuth(對此/因此)

We hereby issue this documentary credit as detailed above.

茲開立上述信用證。

We herewith open our irrevocable documentary credit No. AM/VAO515ILC.

我行在此開立不可撤消跟單信用證,號碼為AM/VAO515ILC。

四、介詞短語的使用

信用證常使用簡單的介詞結構取代從句來表達復雜的含義,體現出這種文本簡潔、正式的特點。翻譯時可將從句結構表達出來。

Upon presentation of the documents to us,we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account.

一旦向我行提交單證,我行將用航空郵件授權你總行借記我行國外營業部賬戶。

Upon receipt of correct documents by us,we shall cover the negotiating bank(as per their instructions),in the currency of this doc. credit only.

一旦我方收到正確單據,我方將根據議付行的指示、以本信用證的幣種進行償付。

Documents must be negotiated in conformity with the credit terms.

與該證相符的單據須議付。

信用證出于對篇幅和格式的需要,往往限制字數和長句的使用。最常用的SWIFT信用證采用電報的方式,收費是按照字數和時間來計價的。因此為了降低成本,限制字數,用介詞是縮略句子的最好方法。

五、縮略詞的使用

英語縮略詞是指在音節和字母上被省略或簡化的英語詞匯。使用縮略詞是科技英語中常見的現象。縮略詞中符號少,信息量大,正好滿足了人們需要通過經濟、高效的方式達到交換信息和交流思想的目的。縮略詞使用率高,已經被人們廣泛接受。

例如:

L/C (letter of credit)信用證

D/A(Documents against Acceptance)承兌交單

D/P(Documents against Payment)付款交單

L/G(Letter of Guarantee)保證書

CFR (Cost and Freight) 成本加運費

CIF (Cost,Insurance and Freight)成本加保險費、運費

CIP (Carriage and Insurance Paid To)運費、保險費付至

FOB( Free On Board)離岸價,裝運港船上交貨等等

六、時間詞的使用

時間是信用證中的基本信息,也是信用證中的敏感信息。信用證中時間的表達必須清楚明確,搭配必須固定,翻譯須嚴謹。這也是信用證英語區別于普通英語的一大特點。例如:

1.to(止),until(至),till(直至),from(從)等詞表示裝運的日期或期間,包括所述日期。如:

This L/C is valid for negotiation in China until 15th July 2005.

本證于2005年7月15日止在中國議付有效。

2.before,prior to和after指在某月某日之后,或在某月某日之前,不包括所述日期,例如:

Drafts drawn under this credit must be negotiated in China on or before August 12,2005 after which date this credit expires.

本信用證項下開局的匯票必須于2005年8月12日或早于該日在中國議付,該日之后本信用證到期。

First half of a month,second half of a month分別指“該月1—15日”和“16日至該月最后一天”,起訖日均包括在內。beginning of a month(月初),middle of a month(月中),end of a month(月末)分別指的是“1—10日”,“1—20日”,“21日至該月最后一日”,起訖日均包括在內。

國際商務英語中的信用證是一種法律文書,屬于專門用途英語(ESP),有其獨特的詞匯特點,漢譯時,要做到措辭準確嚴謹,盡量避免歧義、遺漏和差錯,行文用字符合行業規范,不講行外話。同時,還必須注意研究該文本所涉及的專業知識、了解專業詞匯和術語的含義,最好具有專業的相關知識。正確理解和翻譯信用證,對于防范信用證欺詐起著舉足輕重的作用。

參考文獻:

[1] 賈文波.應用翻譯功能論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

[2] 翟步習.商務信用證英語應用分析[M].北京:對外經濟貿易大學出版社,2008.

[3] 劉霽.國際信用證的詞匯句法特征及其翻譯[J].中國科技翻譯,2005,(2).

[4] 陸丹,黃琦.國際商務英語中信用證的語言和翻譯[J].湖南科技學院學報,2005,(8).

[5] 郭智穎.外貿英語的文體特征及準確翻譯[J].廣西大學學報:哲學社會科學版,2000,(12).

[6] 陳秀梅.試論商務合同的英譯[J].漳州職業大學學報,2004,(1).

主站蜘蛛池模板: 国产精品www | 欧美激情视频一区二区三区 | 成人欧美一区二区三区视频xxx | 日韩a级毛片免费观看久久 精品一区二区在线播放 | 欧美成人精品一区二区 | 欧美视频精品 | 国产一区导航 | 国产黄a三级三级看三级 | 国产乱色国产精品播放视频 | 久久精品久久综合 | 久久久久成人免费视频 | av免费网站在线观看 | 亚洲国产精品成人久久久 | 能看的av | 国产日韩欧美在线观看 | 精品久久av | 久久国产一区 | 久久在线免费视频 | 91成人黄色| 久久久久久久国产精品影院 | 成人久久 | 精品视频入口 | 亚洲成人一区二区 | 日韩高清不卡 | 国内精品一区二区 | www.欧美 | 久久久久成人免费视频 | 亚洲 中文 欧美 日韩 在线观看 | 精品国产精品一区二区夜夜嗨 | 久久久精选 | 久久免费精品 | 国产视频精品免费 | 国产乱码精品一区二区三区中文 | 毛片一区| 国产精品国产三级国产三级人妇 | 日韩专区在线播放 | 韩日av片| 91九色论坛 | 激情专区| 成人国产网站 | 国产一区二区三区视频播放 |